The Bible Is Always Pro-Life

In America today we have a very highly charged political climate. We have politicized every issue under the sun. One such issue is that of abortion. I’m of the view that the Bible makes a strong case for Christians having the obligation to protect the innocent and that people are people no matter how small (okay, that last part was Dr. Suess, yet none-the-less sure).

We can find ourselves thinking “this is as bad as it has ever been” or you might catch someone saying “our country is more divided than ever!” But is that true? Someone might want to open up an American History book to about 1861.

The fact of the matter is, bad is bad, and the world has always had evil in it (at least, since the fall of Man). Abortion is, I believe, a modern day blight on our generation… but think of Herod.

In Matthew 2 we learn that Herod killed all the boys from Bethlehem two-years-old and under.

Continue reading

Posted in Blog | Comments Off on The Bible Is Always Pro-Life

Jesus, Son of Joseph and Mary

As we read* Luke 2:1-38 today, it’s amazing to think that this is not simply some fairy tale, it is true. There really was a boy named Jesus born to Joseph and Mary just over 2,000 years ago. Get in your DeLorean or TARDIS and go back to somewhere around 8-6BC and you’d see these events.

Most translations have something like the ESV:

In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered. This was the first registration when Quirinius was governor of Syria. And all went to be registered, each to his own town. And Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David, to be registered with Mary, his betrothed, who was with child. And while they were there, the time came for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.

That’s the first 7 verses of Luke 2, there’s a problem with this, however

Continue reading

Posted in Blog | Comments Off on Jesus, Son of Joseph and Mary

The Tax Collector

As we move into our third day of reading the Bible together*, Matthew (also known as Levi) a tax collector, brings out most of what we know about Joseph. He was a “just man” and he was “unwilling” to bring any harm to Mary. This tells me Joseph was a good man and he loved his fiancé. God trusted him to be the father of His son.

This is a great example for us, just because you “can” do something, doesn’t make it the right choice. Joseph could have shamed Mary, but he didn’t. He chose the better way, and God honored that.

In your relationships, do you think about your minimum obligation to the other person? Only what they “deserve,” do you say to yourself “why should I…?” Don’t go down that road, be like Joseph, choose a better way. Be “just” don’t just give them what you think they deserve, give grace, have mercy…

 

*Reading the NT in 2016 plan can be found here

Posted in Blog | Comments Off on The Tax Collector

Mary Sings

Luke 1 is the reading for today (to read with me, use this schedule). In it Mary sings her song, and you have a song too. She was a young teenage girl, yet she submitted to God and asked that His will be done. This was a decision that ruined her plans, yet we call her blessed. You’ll never be sorry you followed Jesus.

Luke undertook to make an orderly account, and so now, almost 2,000 years later, we follow Luke’s narrative of Jesus’ life. We’ll bring in the other Gospels along the way, as we read the (true) story of the birth, life, ministry, death, resurrection, and ascension of our Lord Jesus.

Follow Him, just like Mary. Investigate and trust in Him, just like Luke. 2016 is shaping up to be a great year… will you follow Him?

Posted in Blog | 1 Comment

It’s your year to really follow Jesus

Today’s reading is John 1:1-14, but let’s just look at the first five words… wow are they profound!

ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος

To translate this “word for word” and preserve the same word order it would be:

“in beginning was the word…”

Here’s a survey of how a few translations handle these first five words:

KJV: “In the beginning was the Word”

NKJV: “In the beginning was the Word”

ESV: “In the beginning was the Word”

NIV (2010): “In the beginning was the Word”

HCSB: “In the beginning was the Word”

NASB: “In the beginning was the Word”

CEV: “In the beginning was the one who is called the Word”

NCV: “In the beginning there was the Word”

Amplified Bible: “IN THE beginning [before all time] was the Word (Christ)”

La Bible du Semeur: “Au commencement était celui”

So most of the versions follow the Greek word order, but is this really a good translation? Here’s the thing, in Greek the word order, basically, indicates emphasis and not the function in the clause. Where as in English, our word order indicates when something is a “subject” or an “object” etc. For Greek, subject/object distinction (among other things) is determined by the spelling of the words.

So here’s the deal, ὁ λόγος is in the “nominative” case, that means that it’s the subject of the sentence. In English (usually) the subject comes first, even though that’s not true in Greek.

So, that’s why I translate it like this: “The word (already) was in the beginning.” So why do most of the other translations (mis)translate this verse the way they do?

Well, here are my thoughts.

#1 The KJV translates it that way. No other translation has had more influence over modern translations than the KJV. Even Bibles who claim to be completely independent of other translations and “straight from he Greek” are still translated by men & women who have the KJV wrapped around their brainstems. KJV casts a HUGE shadow, and the KJV is a good translation, if you like it, keep it.

#2 Many people believe (in my opinion, incorrectly) that by continuing the Greek word order into English they preserve the text. This is the more “word-for-word” philosophy. I believe it’s fairly obvious that keeping the Greek word order at the expense of the natural English word order you, ipso facto, have made a less correct translation and done more of a transliteration. In fact, the best translation would be a total paraphrase which completely captures the original sense. The problem is, with paraphrase there are more artistic/interpretive decisions, it’s easier (safer maybe?) to translate more (like a robot) word-for-word and leave the ambiguities in the text.

#3 The first two words in the LXX (or “Septuagint,” the Greek translation of the OT that the NT mostly quotes from) are ἐν ἀρχῇ. I believe it’s obvious that John is trying to draw a parallel between the beginning of the gospel and the beginning of all things in Genesis. In other words, Jesus already was in THE beginning. So, it preserves that continuity in English to keep “In the beginning” at the front of the phrase. However, this makes for a lesser translation.

The word order in Greek stresses that it is THE beginning, the very beginning of everything. This “Word” already existed, he WAS already present at the start of all things, even before the beginning of Genesis 1:1. But the subject, the main actor of this clause, is THE WORD. He is the main figure and I think it’s better to keep the natural English word order. “The Word was in the beginning.”

From that standpoint, I think The Message does best “The Word was first…”

He did not come to be, He wasn’t created, He always and forever already was, and He is of the same “stuff” as the Father, He is God.

JMHV: “The Word (already) was in the beginning, and the Word was with God, and the Word was divine.”

Posted in Blog | Comments Off on It’s your year to really follow Jesus